阿美族階級命名的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列推薦必買和特價產品懶人包

阿美族階級命名的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦詹姆斯.克里弗德寫的 路徑:20世紀晚期的旅行與翻譯 和何聯奎衛惠林的 臺灣風土志都 可以從中找到所需的評價。

另外網站[新聞] 阿美族階層名電話英九都入列- terievv板- Disp BBS也說明:阿美族 階層名電話英九都入列| 社會新聞| 中央社即時新聞CNA NEWS (中央社記者黃旭昇新北市7日電)阿美族台東都歷部落年齡階層的命名有趣, ...

這兩本書分別來自桂冠 和台灣中華書局所出版 。

國立成功大學 考古學研究所 鍾國風所指導 蔡世華的 排灣族七佳(Tjuvecekadan)社域外農業地景的民族考古學視野 (2020),提出阿美族階級命名關鍵因素是什麼,來自於地景考古學、資源域分析、民族考古學、地理資訊系統(GIS)、七佳部落。

而第二篇論文南華大學 文化創意事業管理學系 趙家民、賴文儀所指導 張博凱的 阿美族興昌部落文化傳承之研究 (2020),提出因為有 文化傳承、南島語族、無形文化資產、平地原住民族、豐年祭、海祭、勇士舞、年齡階級的重點而找出了 阿美族階級命名的解答。

最後網站臺南市歸仁戶政事務所-阿美族童謠音樂版權首創由部落接手則補充:由台東縣「都蘭部落」阿美族人與現居都蘭的音樂人、視覺藝術家,共同合作的阿美語創作童謠專輯「小孩子的部落」,日前上市,音樂版權將移交給都蘭部落傳統年齡階級所 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了阿美族階級命名,大家也想知道這些:

路徑:20世紀晚期的旅行與翻譯

為了解決阿美族階級命名的問題,作者詹姆斯.克里弗德 這樣論述:

  二戰後,全球各地的殖民地捲起一波獨立運動的浪潮,並在接下來幾十年內,勢不可擋的一波又一波成為形式上獨立的國家。去殖民化的反思風起雲湧,過往人類學與殖民主義過從甚密的關係,無所遁逃的被一一挑出、批判與指責。面臨人類學正當性的危機,以及整個田野環境劇烈的轉變,在這樣的氛圍下,二十世紀最後的二、三十年間,許多人類學家紛紛對於什麼是人類學?什麼是田野工作?提出相當深刻的反思,人類學這門學科也在這樣的反思下逐漸轉變。   《路徑:20世紀晚期的旅行與翻譯》(Routes: Travel and Translation in the Late Twentieth Century)是詹姆斯.克里弗德(

James Clifford),強調旅行(travels) 與接觸(contacts)才是未竟的現代性研究中關鍵的場域。它的研究主題無遠弗屆,但如果要說有個共通的主題,那便是人類的位置 (location)是由移動與靜止所構成。本書集結的文章,企圖了解人們在各地間的移動行為,在這些來來去去的行為中,可以找出哪些世間的生存與互動的技巧?對於多元的未來又能構成何種資源?本書集結的文章只是拋磚引玉,企圖追蹤新、舊地圖,以及各式各樣人們的過境歷史,無論這些移動是自願或非自願。本書關切人們在移置(displacement)間所形成的差異、交錯的文化經驗,這個愈趨緊密 連接、但非同質的世界的結構與可能性。

  「博物館作為菁英主義與固定性的符號,正以驚人的速度不斷激增:從新國家首都到美拉尼西亞部落,從被遺棄的英國礦坑到全球性大都會區的族群社區。在地∕全球的接觸區,形塑認同與文化轉移的現場,或是封鎖和跨越的領域裡,這些機構都是「文化」差異下模糊未來的縮影。   「我們不可能擺脫特定的種族和文化、階級和種性、性別與性、環境與歷史的結構。這不是被選擇或被迫存在的家鄉,而是作為世界旅行的場域:這是一項困難的邂逅與對話的機緣。任何關於一致性或普世性價值的新舊觀點,都沒有辦法解開文化政治的難題。田野工作,並不是在地生活,而是一連串旅行中的相遇。每個人都在移動,幾世紀以來都是如此:在旅行中定居,而「根源

」(roots)永遠先於「路徑」(routes)。   「如此多重的定位是否僅是另一種後現代斷裂的症狀?人類學能否重塑成一個多樣路徑化的田野論壇,不同脈絡的知識可以參與批判性對話,對立卻彼此尊重?人類學可否培育出一種文化批判的影響力,在當中延伸其研究規則?答案仍不清楚,強力的、新穎有彈性的、中心化的勢力依舊存在。「田野」遺產在這門學科訓練裡依然強勢,並且帶有一種——或許具生產力的——深度模糊。   「本書的集結,正是希望可以打破這種困境。當歷史的現實被理解為一連串未竟的邂逅時,我們是否可能將自己置身於某個歷史的定點,講述一則有條理的全球故事?什麼樣的圓滑、包容與自嘲可以增進彼此的瞭解?在交

錯但非同質的現代性中,翻譯在不同路徑中具備何種條件?我們能否為「旅行的西方」找到新或舊的出路?面對諸如此類的疑問,《路徑》這本書努力抱持著某種希望,以及一種清澈的不確定性。」 本書架構   本書計分為三個部分,每個部分都由多篇書寫風格迥異的文章組合而成,討論的議題跨越多種界線,從旅行筆記、博物館展示、文化評論、人類學理論反思、區域政治、閱讀拼貼……等。克里弗德自陳,這樣的「書寫與拼貼」手法是有意為之,目的是企圖鬆動對文化常識性的看法,揭露人類學田野工作與書寫再現的片段與過程。這種不講求各篇章書寫的一致性與連貫性,正符合本書的主題─路徑,克里弗德正是希望大家更正視與關注人類學旅行、接觸與反思

的部分,而人類學知識就是經過這樣的過程產生出來。   第一部「旅行」,第一章是克里弗德在一場研討會發表的演講與討論,從旅行的文化切入談及許多人類學重要的概念:民族誌的階級觀念、局內人和局外人、邊界、翻譯、政治經濟的推力與拉力……等。第二章透過文獻的閱讀,講述一個世紀前一位才華洋溢卻英年早逝的人類學學者丁康的故事,丁康在一九二〇年代於美拉尼西亞萬那社進行十四個月嚴峻的田野工作之後,便死於瘧疾。正因為他根本就沒有自己寫過一本書,他的書都是由別人整理他的田野筆記與書信而出版,卻更能瞥見實際田野遭遇的狀況與過程。克里弗德有意讓我們去看見與反思這個過程。第三章從空間來談田野工作、旅行、以及人類學訓練,

結合大量民族誌與人類學理論的閱讀,很正規與綿密的學術書寫與反思,試圖突破與鬆動對人類學田野工作僵固的想像。第四章其實是克里弗德對兩本書的閱讀與交錯引 用的拼貼,第一本書是美國陸軍上校與地理學家約翰·韋斯利·鮑威爾 (John Wesley Powell)以划船漂流過科羅拉多河大部分河段所做的 河流與峽谷探勘,鮑威爾湖的名稱就是以他的名字命名,是典型白種 男人英勇探險的書寫。第二本書是非裔美籍女同志作家奧德雷·洛德 (Audre Lorde)的自傳書寫,強調的是她的非典型與非正常:胖、視 障、女同志、黑人、移民後代。克里弗德刻意的交叉剪輯、拼貼、並置,章節主題是:白種族群。   第二部「接觸」

,第五、六、七章都呈現出一九九〇年代轉變中的博物館,反思博物館與殖民主義的關係已經成為必須具備的敏感度,反應在博物館的展示與政治,以及與(在地)原住民族的合作關係。更細緻的對於文化的接觸、轉譯、詮釋與再現,以及當中蘊含的權力關係,必須有更深刻的思考。第八章是旅遊筆記,透過旅遊來接觸文化遺址與當地原住民已經成為越來越普遍的形式。當地原住民用什麼態度與方法來面對旅遊市場?有沒有能力來因應?遭遇的影響是什麼?是當代越來越重要的議題。克里弗德記錄下九〇年代在墨西哥帕連克遺址的旅遊接觸與反思。   第三部「未來」,關注廿世紀以來大規模離散與移民現象。第九章和第十一章都是關於移民的拼貼,可以有多種解讀。

前者透過一九九〇年代波斯灣戰爭背景下的夏威夷中國移民,提出「我們從哪裡來?我們是什麼?我們往何處去?」的質問。後者透過英國佛洛伊德博物館,瞥見佛洛伊德所收藏世界各地的古董與小物,以及他身為猶太人為規避納粹種族清洗而遷居,透過博物館展示對物件的重新組合、詮釋與拼貼,而有更多開放性的意義與反思浮現。第十章透過大量民族誌與理論的閱讀討論離散的概念與想像。第十二章針對美國加州的羅斯堡(Fort Ross)─現已改建成對遊客開放的遺址公園─從數段殖民歷史、全球資本主義與原住民族的存續……等面向,進行各種反思與對話。這本書也就結束在美國西部區域政治的討論中。   作者簡介 詹姆斯.克里弗德(Jame

s Clifford)   哈佛大學歷史學博士,目前為美國加州大學聖塔克魯茲分校(University of California, Santa Cruz)意識歷史學系榮譽教授,並於2011年當選美國藝術與科學院院士(American Academy of Arts and Sciences),為當代文化反思論述之最重要學者,其跨學科觀點與批判包含人類學與民族誌、田野調查工作、原住民研究、藝術、歷史,博物館學,與文學分析。著有《個人與神話》、《文化的困境》、《路徑:20世紀後期的旅行與翻譯》(1997)、《復返:21世紀成為原住民》(2013)、《人類學邊緣》等書,同時與喬治.馬庫斯(Geo

rge Marcus)編輯有《書寫文化》。 審譯者簡介 林徐達   普林斯頓大學人類學博士,目前為東華大學族群關係與文化學系教授。著有《詮釋人類學:民族誌閱讀與書寫的交互評註》(2015);譯有《文化批判人類學:一個正在實驗的人文科學》(2012);《復返:21世紀成為原住民》(2017);審譯《路徑:20世紀晚期的旅行與翻譯》(2019) 張瀠之   目前為國立東華大學族群關係與文化學系與澳洲Macquarie大學地理與規畫學系雙聯博士生。 導讀者簡介 吳明季   目前為國立東華大學族群關係與文化學系博士生。奇美部落文化發展協會總幹事。 譯者簡介 Kolas Yotaka

  Kolas Yotaka 為台灣花蓮縣玉里鎮哈拉灣部落阿美族人(樂合部落),生於新竹市,籍貫登記臺東縣。東海大學社會學研究所碩士。2003年曾與聶筱秋、胡忠帆、唐筱雯等合譯有貝爾(Paul A. Bell)合著之《環境心理學》(Environmental Psychology,2001);2004年曾譯有朗恩.尹沙納(Ron Insana)所著之《股市趨勢密碼:如何預知市場下一步》(Trendwatching: Don’t Be Fooled by the Next Investment Fad, Mania, or Bubble,2002)。曾任民視記者、原住民族電視台新聞主播、桃園

市政府原住民族行政局局長,2016年當選不分區立法委員;2018年7月入閣為行政院發言人。 出版序 譯者序    ⅰ 導論     vii 原序  切入主題  1 第一部 旅行 第    一    章  旅行的文化  17             討論  第    二    章    美拉尼西亞的幽靈  59 第    三    章    空間實務:田野、旅行與人類學訓練  65             學科的邊境             田野工作的慣習             改變田野路線 第    四    章    白種族群  115 第二部  接觸 第    五

    章    西北岸的四個博物館:旅行反思  131  第    六    章    天堂  183 第    七    章    博物館作為接觸區  229             互惠             剝削             爭論             在博物館的世界裡 第    八    章    帕連克(Palenque)日誌  269 第三部  未來 第    九    章    公羊年:一九九一年二月二日檀香山  293 第    十    章    離散  301             追蹤離散             離散的邊界            

離散論述的流通             黑色大西洋             猶太人的連結             離散的過去與未來 第十一章        移民  347             來源             房間             家庭錄影帶             跨越             漫遊             收集             諸多世界 第十二章        羅斯堡的沉思  373             果園             歷史             俄屬美洲             諸歷史            「獵捕海獺和

農耕」             商品             動物             帝國             牆             諸多過往             未來 參考書目        437 各章來源  461 致謝  463 索引  465 人名對照表  479   出版序 清澈的不確定性   今日探討「田野工作」或是人類學研究本質論顯得既多餘卻又必要:一方面,當代跨域學科訓練包括社會學、教育學、文化政治、歷史學、經濟學、族群研究,甚至小說或藝術創作等,皆挪用了人類學式田野調查,因而加速了田野工作實踐的普遍化,以及去神秘化自身作為一項專業訓練的獨特調查方

法。另一方面,「田野」概念已不同於過往侷限在遙遠異地研究的狹義空間定義,包括自身社會(甚至家族)、都會研究、乃至特定主題(如流行音樂、傳統市場、國族或文化認同、全球化資本主義),皆擴大了人類學研究的可能範疇。換言之,人類學研究的調查對象不僅持續涵括大洋洲原住民族、少數或非主流族群這類古典他者命題,去地域化的「人類學觀點」也可以是近在咫尺,複雜度卻不減反增的自我覺察與反思揭露,並且這類研究往往涉及更大格局的環境歷史論述、跨國多點田野的比較研究,與必要深度的批判理論。   然而,「田野工作」的流動性帶來更多的是對於空間實務的挑戰。究竟我們可以將「旅行」概念運用至哪種層次:移居、旅遊、離散、流亡、

文化的遭逢、性別的、階級的、離開中心的、遊牧主義式的、去中心化的?田野又如何受政治性協商?因而,「移置」(displacement)在本書成為關鍵概念,既可能是一種涉及非定居形式的離散且解銜接(見本書頁319),也可能是一種移植(transplant,頁45),使得過程與結果得以持續或維護、跨越、回返,甚至破壞。用這種角度來理解,歷史是否存在多線詮釋的可能性,使得鬆綁原先認為由西方治理的全球世界體系、「搶救式收藏」、「我們是這塊土地的主人」這類簡單的命題或「單線命運觀」?如此一來,純粹的本真性是否存在?原民文化如何擺脫原始主義者的責難?作者提醒我們:「本真性通常不是非黑即白的的議題」(頁217

),因而本書《路徑》「抱持著某種(固執的)希望,以及一種清澈的不確定性」(頁15),透過以下幾項主題,試圖釐清這個混雜、交錯的現代世界:將田野工作賦予「旅行移居」的翻譯語彙;視離散的路徑作為回返根源的可能性;把歷史的相遇加以「接觸區」論述;揭露博物館的異質性與糾結的權力。   清澈的不確定性。這似乎成為當代文化研究的核心命題,或者至少對於詮釋人類學這些試圖檢視人類學知識生產的研究者來說,今日涉及殖民霸權、全球資訊、歷史的不對等接觸、博物館收藏、原民藝術策展等諸多特性皆已是並置且異質,複雜而糾結。書中(第六章)〈天堂〉策展中口香糖包裝紙所做成的頭飾,以及非洲與歐洲互用對方藝術遺產卻有著兩極化的

接觸觀點(見頁247),這類策展或是博物館收藏都呈顯了原民抵抗、妥協或共謀的歷史過程,於是「文物回返部落」所涉及的殖民支配僅是這複雜歷史與職權政治中的一環,其中包括複雜衝突的文物擁有權與原民正義,以及總是具有高張力的部落政治現場,和同時帶有教育、保存與霸權論述的博物館主張(頁258-261;同時也參見本書第五章,以及《復返》第七章)。   當代文化研究不再是追求一致性意見——所謂的「整合性觀點」都必然涉及遲疑與協商——即便是李維史陀的「萬花筒」觀點(一種基本結構元素不變卻有著無窮的組合形式),都不足以解釋文化歷史的複雜過程。相反地,現今許多普世價值與政治文化觀點業已遭到挑戰,更多歧異與不確定

性的論述持續提出,新的意義等待詮釋與翻譯。在這個面向上,這個世界變得愈加無法預測或是提出普遍性結論,從另一思維看來,也變得愈加繽紛燦爛了。這或許正是人類學研究非常習慣(甚至樂見)的處境;這種觀點並不討喜並且帶來更多思緒與疑問,但這門專業(允許我挪用作者的話語)始終「維持一種更複雜、同時更不穩定的限制和可能性的概念,嚴峻又充滿希望的願景」(頁429)。   林徐達 關於本書的出版   《路徑:20世紀晚期的旅行與翻譯》(Routes: Travel and Translation in the Late 20th Century, 1997)是作者詹姆斯・克里弗德之「民族誌反思」三部曲作品中

繼《文化的困境》(1988)之後的第二本著作。我欽佩桂冠圖書公司在出版業景氣不佳的時代裡,允諾原住民籍譯者Kolas Yotaka女士的翻譯計畫。同時,一如先前我在第三部曲《復返》中譯本(2017)的出版序中所言,我有幸主持這三部曲的翻譯計畫,承蒙科技部「人文社會經典譯注計畫」的補助得以陸續出版,並且由我任教單位的國立東華大學族群關係與文化學系博士班學生協助本譯著的審定校對和撰寫導論。在這群博士生幾年(但看似無盡期的)研究生涯裡,我對於他們嚴謹治學、堅持原民正義、自我批判,以及每一位博士生背後龐大的族群情感和職責感到尊敬與莫名的重量。   原著注釋部分列於文末,但考量中文讀者的閱讀習慣,中文

版的注釋部分則列於頁面底部。本譯著同時應「人文社會經典譯注計畫」的要求,將原著英文頁碼列於書側;索引部分則維持以英文頁碼標注,請讀者們自行參照關鍵詞彙。為了這系列譯著詞彙的統一以及維持作者筆調的翻譯一致性,由我做最後的修改潤飾並且增加若干譯注,當然也由我負起審譯之責。這過程中我特別感謝作者克里弗德的友誼與支持,以及此一翻譯計畫的科技部審查委員無比耐心的中英檢閱,並且在譯文上令人折服的精闢意見。當然,尚包括對這一系列滿心期許且不離不棄的讀者們,謝謝你們。  

排灣族七佳(Tjuvecekadan)社域外農業地景的民族考古學視野

為了解決阿美族階級命名的問題,作者蔡世華 這樣論述:

隨著遺址外考古(off-site archaeology)和分佈式考古 (distributional archaeology)研究興起,考古學者開始將研究範圍擴至道路系統和農業遺留。農業遺留物作為人類與自然環境互動下,所留存之物質文化,考古學者可從農業遺留之空間分布位置,探討農耕行為是如何受環境因素限制,同時也理解人群是如何認識環境並改造環境。在統計分析、地理資訊系統(GIS)隨著電腦計算快速發展的今日,唯物主義下地景研究更是受到考古學者青睞,透過電腦運算找尋物質文化和環境變量間之規律,此舉往往導致考古學者會以最理想覓食模式,和理性經濟模型去解釋人類是如何理性地開發地景。然而,僅從理性經濟

人假設的地景研究,容易忽略社會文化對於土地使用模式的影響。僅由土地客觀屬性進行討論,會使土地使用模式遭到錯估,因此常與民族誌觀察有所出入,原住民族有其認知與環境利用的分類邏輯,且原住民族對環境資源的使用方式,也並非完全符合理性資源域分析所採用的模型假設。為反應資源域分析的不足處,筆者欲舉排灣族Tjuvecekadan(老七佳)部落作為研究案例,從地景考古學的觀點出發,由於地景本身是人類與環境之間,相互影響下物質和空間展現之結果。因此筆者希冀藉由地景考古學全觀性(holism)的理論框架,運用資源域分析(site catchment analysis)與民族考古學策略,試圖分析老七佳部落的農耕遺

留分布位置與環境資源間之關係,以及農業地景背後所隱含社會秩序和文化邏輯概念,從其相互辯證之結果,用以討論與解釋Tjuvecekadan住民是如何去建構自身的農業地景。

臺灣風土志

為了解決阿美族階級命名的問題,作者何聯奎衛惠林 這樣論述:

  本書由何聯奎、衛惠林教授撰著,分上下兩篇,上篇(何聯奎教授)論述平地的風土,下篇(衛惠林教授)論述山地的習俗。臺灣文化,是平地文化和山地文化二者所構成,欲知臺灣風俗民情,二者缺一不可。本書可謂為臺灣風俗史。   本書特色     1.本書為臺灣風俗史,括含平地的風土與山地文化習俗。   2.書中收錄許多珍貴檔案圖片,以佐文本。 作者簡介      何聯奎(1903—1977年)     字子星,留學法國巴黎大學,後赴英國倫敦從事民族學、社會學研究。1949年來臺,先後任行政院副秘書長、國立故宮博物院副院長。著有《中國禮俗研究》、《民族文化研究》、《中國社會研究》、《臺灣風土志》、《何聯奎

文集》等。   衛惠林(1904-1992年)     著名社會學家、人類學家。畢業於早稻田大學和巴黎大學。先後執教於國立中央大學社會系、復旦大學社會學系、國立臺灣大學考古人類學系等院校。1955年兼任中央研究院民族研究所研究員,從事田野調查的工作,十數年間訪問四十多個臺灣少數民族部落,對阿里山曹族、阿美族、蘭嶼達悟族、賽夏族、排灣族、卑南族、魯凱族等臺灣土著民族的氏族組織、親族組織、部落組織、年齡組織、世系組織、權威制度、階級制度都進行了十分詳盡的研究,累積了大量的學術調查報告和民族研究論文,在海內外產生重大影響。       弁言   上篇目次 第一章緒言 第一節臺灣風土之本義 第二節地

理背景 第三節歷史背景 第四節臺灣之開拓 第五節臺灣風土與傳統文化 附錄一、臺灣省之沿革 第二章物質生活 第一節服飾 第二節飲食 第三節居處 第四節民間工藝 第三章社會生活 第一節生育 第二節命名 第三節成年禮 第四節婚嫁 第五節喪葬 第六節家族制 第七節養子習慣 第八節養女習慣 第四章心理生活 第一節歲時習俗 第二節民間信仰 第三節巫覡與術士 第四節迷信雜俗 附錄二、臺灣神明及寺廟數表   下篇目次 前言 第一章土著族族名與族群分類 第一節土著諸族之通名 第二節族群分類 第三節番地番界與土著各族的住區分佈 第二章農、獵、漁、畜與工藝製作 第一節農耕 第二節狩獵 第三節捕魚 第四節飼養 第五節

工藝 第三章食、衣、住、行 第一節飲食 第二節服飾 第三節住居 第四節旅行與搬運 第四章親族、祭團與部落組織 第一節親族 第二節祭團 第三節部落組織 第五章宗教與巫術 第一節神靈 第二節祭儀 第三節迷信 第四節巫術 第六章生命禮俗 第一節生育 第二節命名 第三節年齡分級與成年禮 第四節喪葬 第七章身體加工與毀飾 第一節拔毛 第二節缺齒及涅齒 第三節穿耳 第四節黥面與紋身 第五節束腹 第八章藝術與娛樂 第一節紋飾 第二節繪畫 第三節彫刻 第四節音樂與舞蹈 第五節遊戲 第九章道德、法律與戰爭 第一節道德觀念 第二節犯罪與刑罰第三節戰爭 第十章神話與故事 第一節日月與洪水的神話 第二節創世神話 第三

節風俗起源的傳說 第四節技術起源的傳說 第五節關於動植物的神話 弁言(上篇)      前幾年,偶爾翻閱一九一五年英史地學家費格利(James Fairgrieve)著的《地理與世界勢力》(Geography and World Power),其中提到臺灣,說:「臺灣和中國相距僅七十里,但在十三世紀以前。中國人竟絕未聞有臺灣之存在,直至一六二八年,葡萄牙及繼起的荷蘭在臺灣建立商站以後,中國始領臺灣為己有;即佔領後,亦視為無關輕重。」閱後,即覺費氏的話,對於臺灣的歷史認識不夠,而對於臺灣與中國大陸關係的看法,亦不甚正確。今有歐美人士,言論龐雜,亦難免受他這些話推演的影響,甚而引致一種政治上的錯

覺。這是給我一個感觸。去年,前日本駐華大使參事清水董三回國後,在文藝春秋發表他〈地緣濃於血緣〉一文,把臺灣的力史以及臺灣和中國的關係都否定了。他想重溫帝國主義者的舊夢,恬不知恥,胡說亂道,直是夢中說囈化!這,原不值得駁斥,但又給我一個更深的感觸。本省有極少數人,對於祖國歷史文化與其自身所依以生存的傳統習慣,缺乏了解,竟忘其所在,忘其所自,忘其所向,而且絕於國人!這,原關個人人生的悲哀,但又給我一個感觸。由於這些感觸,促使我寫成《臺灣風土志》上篇。本篇所述,限於臺灣平地的風俗習慣及其傳統文化,就此範圍,別其類型,取其重點,以民族學、社會學和民俗學的觀點,加以分析,並酌作綜合的說明。是篇之作,或可

增進一般讀者對於臺灣風土與傳統文化深一層的認識。      衛惠林兄學有專長,熟諳日語,從事臺灣土著族的調查研究,將近十年,在學術工作上最有成就。近年,政府推行山地政策,山地文化,頗多進步;山胞生活,日見改善。這些情形,報章雜誌,時有報導。我以臺灣土著文化,商請惠林兄作較通俗而具學術性之撰述,列為《臺灣風土志》下篇,以餉讀者,期使一般讀者對於臺灣山地文化的本質,得一深切的了解。      臺灣文化,是平地文化和山地文化二者所構成。本書分上下兩篇,上篇論述平地的風土,下篇論述山地的習俗。本書謂為臺灣風俗史,亦無不可。      何聯奎   民國四十五年四月   

阿美族興昌部落文化傳承之研究

為了解決阿美族階級命名的問題,作者張博凱 這樣論述:

  經眾多學者認定,原住民族為南島語系主要發源地,也經台灣政府認定下,阿美族為原住民族之一,隸屬平地原住民族,語言分別五大群區,除民族人口中最大數之外,有著豐富的有形文化、無形文化資產,而時代變遷導致部落人口老化、人口遷移、信仰衝擊...等趨勢,諸多部落逐漸處於文化沙漠的一環,為要振興部落祖先所創造之傳統文化智慧,撰出阿美族文化傳承,為族群文化復興踏出第一步。  以上所述,從時代變遷及演變的過程,興昌部落最為顯著呈現文化沙漠的其一部落,從中以興昌為主體研究,深入探討部落人口老化、人口遷移、信仰衝擊..等。興昌部落屬馬蘭阿美群其一環,也屬文化沙漠的其一部落,探討興昌部落無形文化資產之歷史沿革、

現況與傳承;也從興昌族人的角度去探討文化衝擊及影響。  據研究過程發現部落與都會區族人已有文化認知、文化傳承...等之差異性,論信仰衝擊、人口遷移、沒落文化導使中斷無形文化傳承之況,雖同部落但分居兩地使文化有了不同做為及不同思想,為要復振部落文化傳承,部落族人於天主教堂前舉行豐年祭典,保存著現有文化的傳統與堅持;都會區族人在傳承上仍繼續舉行活動,以同鄉聯誼會的方式來進行傳統文化的傳承。