眉毛 有一 根特別長 意思的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列推薦必買和特價產品懶人包

眉毛 有一 根特別長 意思的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦蘿拉‧巴奈特寫的 不同版本的我們﹝初始╳轉捩雙面書衣﹞ 可以從中找到所需的評價。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了眉毛 有一 根特別長 意思,大家也想知道這些:

不同版本的我們﹝初始╳轉捩雙面書衣﹞

為了解決眉毛 有一 根特別長 意思的問題,作者蘿拉‧巴奈特 這樣論述:

  ★同時入選2016春季英國兩大通路【WH Smith X 理察茱蒂】【水石書店】選書   ★入圍英國出版產業年度新人小說獎   ★《週日泰晤士報》小說暢銷榜冠軍   ★英國六家出版社參與競標,《風之影》和《控制》等書王牌編輯以六位數英鎊重金簽下   ★影集版權已售出   ★讀者同聲讚歎:「從我臉頰滾落的每一滴淚都值得!」   ————附【初始】╳【轉捩】珍藏雙面書衣————   現在這個版本的我們,就是最好的我們嗎?   艾娃和吉姆相遇的時候,他們才十九歲,還是劍橋大學的學生,一場腳踏車意外,開啟了兩人後半生的故事。   版本一:艾娃騎著腳踏車趕去學校,因為一隻突然衝出的小狗而摔車

,路過的吉姆慷慨伸出援手。兩人在腳踏車事件後陷入熱戀,攜手走向紅毯另一端。婚後兩人買下一棟可愛的老房子,艾娃順利地開始在出版界的事業,主修法律但難以忘情藝術的吉姆則打造了一個工作室,卻在藝術的路上跌跌撞撞,迫於生計只好改行教書。夫妻倆漸行漸遠……   但是,故事未必要這麼寫。或許艾娃和吉姆還有其他可能。   版本二:艾娃摔車,碰巧經過的吉姆上前關心,但艾娃心繫和導師碰面,匆匆騎車離開,兩人就此分道揚鑣,艾娃成為作家、還遇見了一名悉心呵護她的男人;吉姆畢業後繼續法律工作,業餘時才拿起畫筆,卻意外在藝術領域獲得成就,兩人在彼此的生命軌跡裡數度相遇,卻一再擦肩而過……   版本三:腳踏車事件後

陷入熱戀的兩人,卻在艾娃發現自己懷了前任男友大衛的孩子後不得不忍痛放手,大衛和艾娃奉子成婚後並不幸福,以離婚收場。多年後,艾娃和吉姆在某次派對上重逢了……   我們隨著艾娃和吉姆的腳步,看著他們的愛情與人生在不同的岔路口演繹出截然不同的風貌,最終來到今日的結局。作者蘿拉.巴奈特平易近人的文字帶著溫煦的力量,細膩刻畫出生命中的璀璨與晦暗。 國內同聲推薦   知名網路作家 吳子雲(藤井樹)   929樂團主唱 吳志寧   知名網路作家 蔡智恆 海外媒體讚譽   著實扣人心弦……我就是讚賞這部精采的小說。──《娃娃屋》作者潔西・波頓   大衛・尼克斯《真愛挑日子》和凱特・亞金森《娥蘇拉的

生生世世》揉合後的美麗結晶。──《泰晤士報》   英國文學的不同凡響之作。如果你愛讀當代羅曼史和發人深省的書籍,務必將本書列入你的今夏閱讀清單。──《趣聞網》   從我臉頰滾落的每一滴淚都值得。 ──strupag書評網   聰明但不賣弄,浪漫但不濫情,圍繞這本書的熱議顯然很合理。──《每日鏡報》   每個版本都有讓我笑出來或哭出來的時刻。我發覺自己真的在想由我來寫的版本會是怎麼樣。──「書頁之間」網站   我看了二十頁,已經陷入《不同版本的我們》無法自拔。──《觀察家報》   大獲全勝的處女作……深思熟慮、經過縝密規劃,寫的是人生中機會與命運的交互作用。──《週日電訊報》伊蓮娜・

賽墨林斯基   格局本身就很討喜,技巧達到天衣無縫之境,結局(所有的結局)都恰到好處、令人感動。──《衛報》珍妮・寇根   暑期閱讀首選,一部有意思的處女作。──《週日泰晤士報》   巴奈特以溫馨沉著的文字呈現一個令人無法抗拒的概念,有點像一本自由選擇冒險故事書,但你卻能一次擁有每個選擇的樂趣。──《觀察家報》 賀菲辛巴・安德森   寫得很好,手法靈活又不斷出人意表 。──《泰晤士報》 凱特・桑德斯   出色處女作,讓你不斷想「如果……呢?」……讓人沉醉卻又不勝唏噓。──《週日泰晤士報》   令人感動又引人深思,《不同版本的我們》一路揪住你的心,直到賺人熱淚的結局為止。──《每日快

報》   獨一無二、層次豐富又妙趣橫生……巴奈特像個魔術師般讓我們看得難以置信。──《星期日快報》 伊莉莎白・弗利曼陀   人人都在談論《不同版本的我們》。艾娃和吉姆的初遇有三種可能的結果。巴奈特將後續的愛情故事和刻畫入微的人物編織成一塊別緻、動人的織錦。──《女人與家居》雜誌芬妮・布雷克   《真愛挑日子》遇上《雙面情人》。──《ELLE雜誌》   聰明、浪漫的處女作……巴奈特鋪陳了同一件戀情的三種發展,簡單、有效地象徵著「愛」本身可能帶你走上的路。──《GRAZIA女性時尚雜誌》   值得矚目。我們將遇見兩個人物,接著岔開來發展出三種不同版本的人生,每條支線都很獨特,而且一樣讓人

著迷。──《好管家雜誌》   迷人的小說處女作,可望成為本年度的《真愛挑日子》。──《儂儂雜誌》   這本發人深省又令人熱淚盈眶的讀物寫出了愛情的所有高低起伏。──《首席女性雜誌》凱西・瑞曾賓克   我們跟隨艾娃和吉姆,看他們的人生朝三種不同的方向發展,所以這本書難免被拿來跟《雙面情人》相提並論,但它又自成一格,深刻、敏感,而且沒有一點向大眾化妥協的意思……太棒了!──《森寶利超市雜誌》   有一本書讓你讀到欲罷不能真的好煩!你把它放到一旁,心想:「之後再讀吧。」因為你有更重要的事情要忙。但第二天,你又手癢拿起那本書,打開來,被它吸回去,就是出不來……以處女作來講,這稱得上是一種成就了

。──《新書雜誌》   很難相信這是巴奈特的處女作。不落俗套又組織得很好,我太讚歎她是怎麼寫出一個三合一的故事,而且融合得完美無瑕。──「女生報報」部落格   剛剛心碎讀完《不同版本的我們》。讚。──@btwhizz   這本書被拿來和大衛・尼克斯的傑作《真愛挑日子》相提並論,這種比喻也確實貼切。這是一部駕輕就熟的作品,值得一讀再讀。──《熟年時報》   巴奈特漂亮執行了一個很好的構想……《不同版本的我們》是一部有自信的處女作。──《獨立報》   極為引人入勝又極其撼動人心的一本書,寫的是冥冥中的牽繫、機緣巧合、後悔的心緒以及愛情錯綜複雜的本質。──《星期日商業郵報》   以聰明才

智與溫暖的筆觸寫就。──《泰晤士報文學增刊》 作者簡介 蘿拉‧巴奈特 Laura Barnett   作家、記者、劇評家,曾任職於《衛報》及《每日電訊報》,現為自由接案藝術線記者及專欄作家,文章散見《衛報》、《觀察家報》、《玩樂誌》及英國其他各大報章雜誌。《不同版本的我們》是巴奈特第一部長篇小說,使她一躍而為文壇新星,她現與先生及愛貓同住倫敦,正著手創作第二本小說。   譯者簡介 祁怡瑋   英國格拉斯哥大學創意寫作碩士,曾任職於學校、出版社,現從事中英文筆譯工作。譯有《寬恕:為自己及世界療傷止痛的四段歷程》、《29個禮物》、《愛情的吸引力法則》、《你的心是否也住著一隻黑狗?牠名

叫憂鬱》、《禁忌之子》等書。  版本一爆胎一九五八年十月於劍橋後來,艾娃會想:若不是那根生鏽的鐵釘,吉姆和我永遠也不會相遇。這思緒會悄悄溜進她腦海,紮紮實實,以令她屏息的力道。她會躺著不動,看著光線在窗簾邊緣滑動,想著她的輪胎在車轍縱橫的草地上確切的角度;鐵釘又舊又彎;一隻小狗在小徑邊聞來聞去,沒注意到齒輪和輪胎的聲音。為了閃牠,她的輪胎輾過生鏽的鐵釘。這一連串事件多麼輕易就不會發生?不發生的可能性還更高呢。但那是之後的事了。之後,她遇到吉姆之前的人生顯得無聲而失色,彷彿簡直不是人生。現在,在受到衝擊的當下,有的只是細微的撕裂聲和輕輕的驚呼聲。「可惡。」艾娃說。她踩了踩踏板,但前輪像匹緊張

兮兮的馬般彈跳著。她剎車,下車,跪下來檢查。小狗隔著一段距離愧疚地徘徊,致歉似地對她吠了吠,吠完就急忙逃向牠的主人。牠的主人是個米色風衣、漸行漸遠的人影,此刻已經走得遠遠的了。鐵釘就在那裡,卡在參差不齊的裂口上。艾娃按了按裂口邊緣,空氣擠了出來,發出粗啞的嘶聲。輪胎幾乎扁了,她必須牽著單車回學校,而她已經趕不及小組指導課了。法利教授會假設她沒寫報告,事實上她熬了整整兩夜,成果就在書包裡,寫得整整齊齊,不含註解有五頁長。她還頗為自豪,滿心期待一邊朗讀,一邊從眼角看老法利身體前傾、狂挑眉毛。他很感興趣時總會那樣挑眉。「Scheiße。」艾娃說。此等慘境唯有德文足以表達。「妳還好嗎?」她還跪在地上,

單車沉甸甸地靠在她身上。她檢查一下鐵釘,衡量著把它拔出來會不會更糟。她沒抬起頭來看。「還好,謝謝,輪胎破了而已。」無論他是誰,這個路人沉默著。她假設他已經走了,但接著他在草地上的影子開始朝她移動。那是一個男人的側影,沒戴帽子,一邊移動,一邊把手伸進夾克裡。「讓我幫妳忙吧。我這裡有工具。」現在她抬起頭了。秋季學期才開學幾週,白晝已經縮短了,太陽掉到一排樹木後面,他背光,影子和踩著一雙雕花鞋的腳連在一起,棕色的鞋子上滿是刮痕,他的影子顯得特別長,儘管他本人似乎是一般高。他的淡棕色頭髮需要修剪了,空出的那隻手拿著一本企鵝出版社平裝書,艾娃依稀瞥見書背上的書名:《美麗新世界》,她忽然想起冬天時的某個星

期日下午,她媽媽在廚房裡烤香草餅乾,琴房飄出她爸爸的悠揚提琴聲──那個下午她沉浸在赫胥黎對未來新奇又駭人的想像中。