漫畫英文版的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列推薦必買和特價產品懶人包

漫畫英文版的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦ToveJansson寫的 朵貝.楊笙經典童話:姆米系列全集(限量精緻藏書箱,永久珍藏姆米童話) 和ToveJansson的 姆米爸爸的冒險故事(朵貝.楊笙經典童話3)都 可以從中找到所需的評價。

另外網站快看_官方漫画_漫画大全免费在线观看也說明:快看漫画是引领行业的新生代漫画阅读平台和兴趣社区。它为用户提供优质原创漫画内容,营造良好的二次元社区氛围,成为年轻一代的潮流文化阵地。

這兩本書分別來自小麥田 和小麥田所出版 。

國立中央大學 藝術學研究所 巫佩蓉所指導 劉思涵的 Rutherford Alcock與日本藝術之研究 (2020),提出漫畫英文版關鍵因素是什麼,來自於十九世紀、歐日藝術交流、日本藝術、Rutherford Alcock、1862年倫敦萬國博覽會、《大君之都》、《日本的美術與工藝》。

而第二篇論文國立臺灣大學 國家發展研究所 彭懷恩博士、邱榮舉博士所指導 申雨慧的 「世界文化遺產」觀光行銷之研究-日本岐阜縣白川鄉合掌屋與中國福建永定客家土樓之比較 (2020),提出因為有 土樓、白川鄉、世界文化遺產、世界遺產、合掌屋、行銷傳播、觀光行銷的重點而找出了 漫畫英文版的解答。

最後網站英文版)1)Demon Slayer:Kimetsu no Yaiba/鬼滅之刃 - Suruga ...則補充:英文版 )1)Demon Slayer:Kimetsu no Yaiba/鬼滅之刃 ; 管理編號, WU11535 ; 發售日, 2018/07/03 ; 製造商, VIZ Media ; 系列: 鬼滅之刃 ; 漫畫家: 吾峠呼世晴 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了漫畫英文版,大家也想知道這些:

朵貝.楊笙經典童話:姆米系列全集(限量精緻藏書箱,永久珍藏姆米童話)

為了解決漫畫英文版的問題,作者ToveJansson 這樣論述:

享譽國際的童話大師朵貝.楊笙風靡全球、長銷半個世紀的經典故事 台灣版獨家限量精緻藏書箱  姆米作品全部珍藏 藏書箱以高人氣的小不點米妮(Little My)為主角──她古靈精怪,卻總能為姆米一家指點方向!  ◆收錄:1部雙色精裝繪本+8部姆米小說  珍藏每一本姆米作品 《姆米與大洪水》、《姆米谷彗星來襲》、《姆米一家與魔法帽》、《姆米爸爸的冒險故事》、《姆米一家的瘋狂夏日》、《姆米的冬季探險》、《姆米谷的小寓言》、《姆米爸爸航海記》、《姆米谷的奇妙居民》 ◆台灣版獨家精緻藏書箱主角:米妮(Little My) 洋蔥般的髮型、紅色的小個子,加上古靈精怪的大眼睛——她就是姆米系列的人氣角色米妮

!雖然米妮總是頑皮搗蛋、喜愛災禍與惡作劇,但也總是最能夠洞悉事情真相,為姆米一家指出正確方向。 ◆精緻藏書箱 限量長20.5、寬28、高14.5公分之藏書箱。內、外裱紙採用高質感雪莎紙,盒底以特別色Pantone170U印製。藏書箱嚴選姆米精緻插圖,可收藏、收納、擺設,姆米迷不可再錯過! ★米妮語錄 ◎「我才懶得管別人的祕密呢!更不可能到處宣揚別人的私事,反正到頭來自然會曝光。」 ◎「最好的希望,往往得到最壞的結果。」 ◎「你只是不希望我告訴你真相。你真是一個自欺欺人的傢伙!」 ◎「你用不著什麼事情都覺得可憐!現在請你閃開,我要睡午覺了!」 ◎「妳這樣很不體貼喔!」姆米媽媽糾正米妮。「我本來就

不是個體貼的人!」米妮大聲回答。 ◎米妮經常看見人們在不同的位置等待對方,像傻瓜一樣茫然的空等。「這種事誰都幫不上忙。」她心想:「這就是人生!」 =本書特色= ◎芬蘭人一生必讀童書 全球孩子與成人的共同記憶 ◎歷時二十五年創作,翻譯超過三十四種語言 全世界共通的傳家經典 ◎榮獲斯德哥爾摩最佳兒童讀物獎、芬蘭國家兒童文學獎、國際安徒生大獎、尼爾.霍格森獎章等多項殊榮 ◎全新譯本 精緻插圖 ◎唯一繪本《姆米與大洪水》中文精裝版上市 ◎全球風靡:改編歌劇、電視動畫、漫畫、郵票、周邊商品無數。自一九六四年翻譯為日文,深受日本人喜愛,相繼推出兩部長篇動畫,在一百多個國家播出,成為全世界共同的童話故事

◎經典收藏:美術館展覽、主題咖啡館陸續成立,芬蘭發行姆米與朵貝‧楊笙紀念硬幣 ◎各界推薦:小說名家菲力普‧普曼、尼爾‧蓋曼、華爾街日報、娛樂週刊、學校圖書館月刊、The Horn Book、華盛頓時報書評盛讚推崇 =專家一致推薦= 北歐四季 凃翠珊 (作家、部落客 ) 海狗房東 (繪本鑑賞與說故事小學堂主辦人) 杜明城(台東大學兒文所教授) 李瑾倫(繪本作家) 林良(作家)  林文寶(台東大學榮譽教授) 邱各容(教授、中華民國兒童文學學會理事長)  幸佳慧(作家) 張子樟(前台東大學兒童文學研究所所長) 陶樂蒂(作家) 彭菊仙(親職作家) 黃筱茵(知名繪本譯者與作家) 凱莉哥(親子部落客)

賴馬(繪本作家) 賴嘉綾(在地合作社主持人、繪本職人) 顏銘新(小茉莉親子共讀粉絲專頁)  羅怡君(親職溝通作家)  =內容簡介=   芬蘭人一生必讀童書 全球孩子與成人的共同記憶 享譽國際的童話大師朵貝.楊笙最經典的筆下角色 全世界的童話經典「姆米系列」 在與世隔絕的姆米谷裡,住著姆米一家人:勇敢單純的姆米托魯、溫柔又值得信賴的姆米媽媽、總是思考深奧哲學的姆米爸爸。除此之外,還有各具特色的好朋友們,像是頑皮搗蛋的米妮、喜好孤獨與流浪的旅人司那夫金、愛美的司諾克小姐……。 春天,是最適合在花園野餐以及出外冒險的季節。姆米托魯和夥伴們從冬眠中醒來的第一件事,就是和司那夫金及史尼夫一起上山探險!

他們在山頂上發現了奇怪的黑色大禮帽,開心的帶了回家。沒想到,帽子對整座姆米谷施展了法術,陸續發生奇怪的事情!夏天則是容易有大水災發生的時節,姆米一家發現洪水飄來的神奇房屋,便開心的住了進去。沒想到,那是一間專門上演劇場的道具屋!他們還必須在舞台上演出一場真正的「戲」,姆米一家和伙伴們都將粉墨登場。而在白雪覆蓋姆米谷以前,姆米一家就得開始為冬眠做準備。冬天的姆米谷神祕又安靜,許多隱藏在黑暗角落、膽小又古怪的小傢伙也悄悄現身,大家圍坐在一起,舉辦著世界上最沉默的營火晚會…… 「姆米系列」九冊歷時二十五年創作,多次改編電影、舞台劇和卡通。由日本富士電視製作的動畫版本則在一百多個國家播出,堪稱是全世

界共同的童話故事。姆米谷發生的任何小事件都像是社會中、日常生活的待人處事縮影。姆米系列不只是給孩子看的故事,而是貼近我們生活中各種議題,最歷久彌新的寧靜童話。

漫畫英文版進入發燒排行的影片

#Skullgirls #BigBand #Story
Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事

影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢

並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
為了保留最原始的發音
並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
所有特殊名詞與姓名皆保留英文
如有任何問題歡迎留言告知

-----名詞與註解-----

Big Band講話總有種老式偵探片的主角自白的感覺XD
有很多說法都很少見,卻也超有味道的,大家可以特別去留意看看喔!

0:38 "be on the take" 是有收賄或貪污的意思喔

1:43 "lit(light) up like a Christmas tree" 是一種還蠻有畫面的比喻方式
「像顆點亮的聖誕樹一樣」,聖誕樹很閃亮嘛~所以這個比喻是指光彩奪目的東西
或用來形容一個人笑得燦爛,表現出開心的樣子等等

2:02 Big Band說 "maybe catch a show"
"catch a show" 算是蠻普遍的說法,就是去找場表演看
動詞用catch(抓住)所以沒聽過的人可能會覺得蠻新奇的
那對應下一句
Cerebella說 "The show caught you!"
就是在反過來用Big Band的說詞回嗆他
Cere知道Big Band只是在找借口隨便忽悠,所以才反嗆說我抓到你想搞事了
這種恰好對應到特殊說法的回嗆在Skullgirls裡面還蠻常見的
例如Valentine戰鬥開場的嗆聲"Time for your physical." 就有機會觸發Cerebella的"Time for your curtain call." (押韻

2:21 Big Band說的"This just ain't my scene." 這種說法Eliza在她的個人劇情裡面也講過
簡單來說就是「這不是我的場」,看當下情境來解讀,可以是「我不參與這種場的」或是「我不是要找這個」等意思

3:58 "One-man band? More like one-man army!"
Big Band的身體被改造成包含許多樂器的武器,所以說Big Band是一人樂隊完全正確XD
One-man army是指那種像超人一樣的戰鬥人員,一人抵一支軍隊
在「降士神通」這部卡通裡,就有人說裡面的「愛和大將軍」覺醒後有如一人大軍(英文版用的是一樣的說法

4:24 我稍微解釋一下為啥Big Band會說這是圈套
因為當初他會來調查賭場就是因為Theonite訊號,顯然這龐大的訊號肯定是人為的
因為數據上來說這種程度的訊號天然的來源一定是Skullgirl,但他被調虎離山了

4:55 從台詞可以看出Double知道Big Band是曾經差點死掉的人被改造成的半機械兵器

5:03 之所以沒有直接翻譯成「變身成你的樣子」是為了配合原文,Double說 "cloaked in your form."
cloak是斗篷,當動詞通常是指披上某樣東西,所以Double的說法其實更接近是「披著偽裝成你的外皮」

6:05 很棒的嗆聲OuOb,我們在畫面上註解了

8:30 Peacock說的"exit stage left"是一種很少見又很有趣的說法
就是「在不被注意的情況下偷偷溜走」的概念,蠻俏皮的,很符合Peacock的人設跟說話方式

9:49 Peacock本身就是個很神奇的人,雖然她也是改造士兵,但她自己把自己的攻擊方式變得非常卡通化,詳細可以去看我們的Peacock個人劇情翻譯
所以這裡她才這麼說
(Peacock真正的能力其實只有打開空間傳送跟手上的眼睛雷射,其他花樣都是她自己延伸發明的)

10:37 從這裡可以看出Big Band其實很想退出第一線了,更可以從他片尾的自述聽出這點

10:58 "can't swing a dead cat in 某地點 without hitting 某事物"
沒辦法在某個地方甩一隻死掉的貓咪而不去打到...,這種說法最一開始的典故只是用來形容空間很狹小
例如巷子這類的地方,如果有其他人在你沒辦法甩一隻死貓而不去碰到其他人,所以後來被拿來抽換詞面就是形容很容易碰見... 或是空間很小

11:05 Tinman(錫人)其實就是綠野仙蹤那個錫人沒錯,這個名詞後來常常被拿來說機器人或是外表有金屬的人
外貌上來說Big Band確實蠻金屬外皮的

之所以會被誤會也可能是因為Medici底下的怪人也不少... Medici跟Labs底下的改造士兵都還蠻奇特的... 可以說是能輕鬆看出來

13:01 Irvin說的"spare you the song and dance." 就是不跟你長篇大論或是細細解釋了

13:55 又是個少見的說法,"Can it"其實就是類似好了閉嘴的意思

15:17 Skullgirls是少女在向Skull Heart許願完畢之後會變成的東西,隨著當事人逐漸失去自我意識,Skullgirl就會越強

19:10 ~ 19:15
"IS here" 跟 "WAS here"
非常棒的英文口語例子,只有一個字的時態改變就能非常棒的呈現出整體意思
這在英文裡面非常常見喔!

20:01 "The Last Hope"的更多資訊可以看我們頻道的Skullgirls Mobile Valentine Origin劇情影片
那個影片也有解釋為何Valentine選擇叛變

23:13 "Nothing personal" 這個說法我也很推薦大家記一下,非常常見
字面上的意思就是「沒有私事」,很適合撂狠話的時候說「我就公事公辦而已喔」的概念

25:33 又是一個很棒的雙關梗,因為當下必須看懂才有趣所以我補在螢幕上了

26:19 同上

26:42 同上上

27:39 這句話真的超有老式電影自白的味道的
"It's not what it used to be, but neither am I."「這裡不再是以往的樣子,但我也一樣」

27:46
感謝Bilibili的觀眾「及川黑阿婆」告知
Peacock是說"Defective Comics" (殘缺人士漫畫集)
(因為Peacock跟Big Band其實都有損失身體器官並被機械取代)
這樣一來後面Big Band說我不想搶妳風頭的玩笑就更有意思了



影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們


遊戲官方網站:
http://skullgirls.com/

Skullgirls Steam網站:
http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/


希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed

Rutherford Alcock與日本藝術之研究

為了解決漫畫英文版的問題,作者劉思涵 這樣論述:

  Rutherford Alcock(1809-1897)為十九世紀後半引介日本藝術至歐洲的重要先驅之一。1859年他以英國公使的身分抵達日本,駐日期間曾協助日本參與1862年的第二次倫敦萬國博覽會(London International Exhibition of Industry and Art);1863年他於討論日本生活見聞之書籍《大君之都》(The Capital of the Tycoon, 2 Vols.),嘗試書寫日本藝術的發展景況;1875至1878年Alocck受《藝術期刊》(The Art Journal)之邀,發表數篇關乎日本藝術的系列文章,試圖分析日本人的創作手

法與特色;1878年他將已發表的文章作統合與補充,以圖文並茂之方式撰寫,出版藝術專書《日本的美術與工藝》(Art and Art Industries in Japan)。然而,目前針對Rutherford Alcock推廣展示與書寫日本藝術的研究並不多。本文乃欲透過挖掘Alcock於不同階段對日本藝術之見解,更深入釐清他推動日本藝術的貢獻與限制,亦盼能藉此補充十九世紀後半歐日藝術交流的樣態。  論文第一章將梳理Alcock的生平事蹟、駐日經歷與他為日本籌展之經過,探究Alcock駐日期間對日本事物的看法。第二章聚焦挖掘1862年萬國博覽會日本展示的相關內容與各式展後迴響,以理解Alcock對

日本作品之見解,與同時代觀者對日本展品的反應。第三章按發表的時間順序,爬梳Alcock數種與日本藝術相關的書寫內容、手法,並觀察當時書評對其寫作之評價。

姆米爸爸的冒險故事(朵貝.楊笙經典童話3)

為了解決漫畫英文版的問題,作者ToveJansson 這樣論述:

◎芬蘭人一生必讀童書 全球孩子與成人的共同記憶 ◎歷時二十五年創作,翻譯超過三十四種語言 全世界共通的傳家經典 ◎榮獲斯德哥爾摩最佳兒童讀物獎、芬蘭國家兒童文學獎、國際安徒生大獎、尼爾.霍格森獎章等多項殊榮 ◎全新譯本 精緻插圖 ◎全球風靡:改編歌劇、電視動畫、漫畫、郵票、周邊商品無數。自一九六四年翻譯為日文,深受日本人喜愛,相繼推出兩部長篇動畫,在一百多個國家播出,成為全世界共同的童話故事 ◎經典收藏:美術館展覽、主題咖啡館陸續成立,芬蘭發行姆米與朵貝‧楊笙紀念硬幣   芬蘭人一生必讀童書 全球孩子與成人的共同記憶   享譽國際的童話大師朵貝.楊笙最經典的筆下角色   全世界的童話經典

「姆米系列」   在與世隔絕的姆米谷裡,住著姆米一家人:勇敢單純的姆米托魯、溫柔又值得信賴的姆米媽媽、總是思考深奧哲學的姆米爸爸。春天,是姆米一家在花園野餐的季節。夏天則最適合乘著小船,出海探險。而在白雪覆蓋姆米谷以前,他們就得開始為冬眠做準備,接著互道晚安,等待春天來臨……   「我,姆米爸爸,將寫下年輕時的冒險故事和豐功偉業,讓後代子孫都能認識這位偉大的姆米!」   為了追求自由與冒險,年輕的姆米爸爸從孤兒院逃了出來。一路上,他認識了司那夫金的爸爸約克薩,以及史尼夫的父親羅德祐。他們乘船越過巨浪,循著孤獨的航線來到一座陌生小島。在這裡,喜好惡作劇的國王舉辦了盛大宴會,姆米爸爸還意外的

和鬼魂展開了同住在一個屋簷下的奇妙生活。而在一場暴風雨中,姆米爸爸與姆米媽媽在海灘相遇,從此改變了彼此的一生……   姆米爸爸驚險又刺激的青春時代,一名偉大姆米的半生傳記!姆米爸爸的故事告訴所有人,生命就是打開一扇扇通往不可置信與所有可能的新大門,每天都是一趟嶄新的探險之旅!   「姆米系列」九冊歷時二十五年創作,多次被改編電影、舞台劇和卡通。由日本富士電視製作的動畫版本則在一百多個國家播出,堪稱是全世界共同的童話故事。姆米谷發生的任何小事件都像是社會中、日常生活的待人處事縮影。姆米系列不只是給孩子看的故事,而是貼近我們生活中各種議題,最歷久彌新的寧靜童話。   =關於姆米的問與答=

  1.姆米是河馬還是精靈?   姆米圓滾滾的外型經常被認為是河馬,但其實他們與河馬並沒有任何關係!從姆米托魯(Moomintroll)的名字就可以看出端倪,troll是傳說中會出現在深山裡的雪怪,所以其實姆米是一種雪怪,也可以看成是小精靈!   2.姆米系列是怎麼誕生的?   第二次世界大戰爆發時,二十五歲的楊笙痛心於戰爭的殘酷,腦中開始構思一個沒有仇恨與暴力的世界,也就是坐落於山中祕境、住著姆米一家與朋友的姆米谷。   姆米系列裡面的角色是楊笙融合在現實生活中所遇到的人,尤其是她的家人。據說,楊笙一開始是想創作出一個醜陋古怪的精靈來取笑弟弟的長相,想不到逗趣可愛的模樣廣受大家的喜愛

,風靡至今。除此之外,作者現實生活中的伴侶是故事裡面的杜滴滴,而她本人則是綜合了姆米以及米妮!   3.姆米的改編作品有哪些?   「姆米系列」九冊經典巨作歷時二十五年創作,多次被改編電影、舞台劇和卡通。日本富士電視於一九六九年與一九七二年製作的動畫版本則在一百多個國家播出,是全世界共同的童話故事。   一九九二年,黏土定格動畫電影「姆米谷彗星來襲」上映,並由冰島著名歌手碧玉演唱主題曲。   二○一五年,為紀念芬蘭國寶級漫畫家朵貝楊笙百年冥誕,「嚕嚕米漫遊蔚藍海岸」(Moomins on the Riviera)電影問世,是史上首部手繪嚕嚕米電影。在芬蘭上映蟬連雙週票房冠軍,勇奪芬蘭年

度票房前十名,也在許多國家上映。   4.姆米谷不只是童話故事?除了可愛還有什麼呢?   在姆米谷系列裡,有許多個性迥異的角色,他們代表的往往不只有單一面貌的個性。姆米托魯纖細而溫柔,卻也因此有些懦弱,被米妮說是「牆頭草」;米妮頑皮搗蛋,喜愛災禍與惡作劇,但也是最能夠洞悉事情的人;而獨善其身的浪人司那夫金雖然睿智又逍遙,卻也總是置身事外。這些角色形塑了姆米谷的多重面相,姆米谷發生的任何小事件都像是社會中、日常生活的待人處事縮影。姆米系列不只是給孩子看的久遠童話故事,而是貼近我們生活中各種議題與人性。   5.建議讀者從哪本開始閱讀?   《姆米與大洪水》是朵貝.楊笙第一本小說作品,也是

姆米谷系列的開端,描述主角姆米托魯和媽媽在洪水中尋找失散的爸爸。從《姆米與大洪水》開始讀起姆米谷的故事不但能體會到作者構築姆米世界的想法,也才能從頭認識起姆米谷的重要角色。   經由楊笙的寫作順序,姆米谷的時令也從夏季到冬季,再延續到秋天,途中經歷了姆米一家的夏日探險、姆米托魯從冬眠中甦醒的神祕旅程,再由姆米爸爸帶著姆米一家前往遙遠小島,最後在冬季來臨前回到姆米谷與朋友團圓。從《姆米與大洪水》失散後的團聚開始,到姆米一家與姆米谷居民的重聚,作為這系列的圓滿結束。 各界推薦   小說名家菲力普‧普曼、尼爾‧蓋曼、華爾街日報、娛樂週刊、學校圖書館月刊、The Horn Book、華盛頓時報書

評盛讚推崇 專家一致推薦   北歐四季 凃翠珊 (作家、部落客 )   海狗房東 (繪本鑑賞與說故事小學堂主辦人)   杜明城(台東大學兒文所教授)   李瑾倫(繪本作家)   林良(作家)    林文寶(台東大學榮譽教授)    邱各容(教授、中華民國兒童文學學會理事長)    幸佳慧(作家)   張子樟(前台東大學兒童文學研究所所長)   陶樂蒂(作家)   彭菊仙(親職作家)   黃筱茵(知名繪本譯者與作家)   凱莉哥(親子部落客)   賴馬(繪本作家)   賴嘉綾(作家、繪本書評)   顏銘新(小茉莉親子共讀粉絲專頁)    羅怡君(親職溝通作家)   ◎朵貝.楊笙是天才。──

菲力普‧普曼   ◎如果你會在地鐵上閱讀《哈利波特》的話,讀朵貝楊笙機智且具想像力的芬蘭插畫作品,更是毋需隱藏。──Daily Candy   ◎姆米系列創造了溫暖的床邊共讀時光,也能讓人獨自沉醉其中。──《華爾街日報》   ◎「楊笙的著作具備最佳兒童文學的溫暖、奇幻以及異想天開的特質。」──《紐約報》(NY Press)   ◎楊笙一邊傳遞快樂操之在己的訊息,一邊透過描繪人類的小缺點製造溫潤的樂趣。青少年將被印製在黃色頁面上,簡單卻令人印象深刻的黑白圖書所吸引,並且從中認知到:閃耀動人之物僅供觀賞,而某些夢想之美在於從未被實現。──《學校圖書館期刊》(School Library J

ournal)   ◎重現的失落珍寶,最可愛、奇異的作品之一。坦白說,這是一部超現實巨著。──尼爾‧蓋曼(《美國眾神》作者)  

「世界文化遺產」觀光行銷之研究-日本岐阜縣白川鄉合掌屋與中國福建永定客家土樓之比較

為了解決漫畫英文版的問題,作者申雨慧 這樣論述:

Kotler, Kartajaya, & Iwan在《行銷4.0:新虛實融合時代贏得顧客的全思維》(2017)中說:「行銷方式從最早產品帶動的『行銷1.0』,到以客戶為中心的『行銷2.0』,然後轉變到以人為本的『行銷3.0』,現在則是到了『行銷4.0』的傳統行銷加網路行銷的時代」。本研究採質化途徑的內容分析法,以日本白川鄉荻町合掌屋與中國福建永定客家土樓之觀光發展歷程為經,及其觀光行銷模式為緯,探討兩者為何能成為世界遺產?並且在行銷4.0的時代裡,如何利用網路的影響力,計畫性地進行其觀光行銷傳播,創造出其觀光經濟效益以及其觀光行銷的策略為何?。本研究發現白川鄉合掌屋和永定土樓皆屬歷史古聚落,

兩者獨特的建築外觀完全與其所在環境之文化景觀相融,建築內部的功能也符合其歷史各階段的社會和經濟需求,並且至今仍保存著相同的文化景觀以及傳統聚居之精神和建築功能的文化傳統。白川鄉合掌屋和永定土樓登錄為世界遺產並朝向觀光產業發展後,其經濟效益皆有驚人的成長,白川鄉1995年登錄為世界遺產之前,觀光客數大約在60至70萬人次上下,登錄為世界遺產後,觀光客數每年與前年比都呈100%以上的成長,1996年便突破100萬人次,2019年突破200萬人次。永定土樓由於範圍廣闊,經濟效益表現更加突出,在2008年登錄為世界遺產之前,遊客量僅約15萬人次左右,登錄為世界遺產當年就成長了78.6%,達37.5萬人

次,隨後年年成長,2014年來到366.12萬人次,觀光總收入也從2006年的421萬元人民幣,增加到2014年的9千500萬元人民幣,2019年觀光客總人數達1166.17萬人次,總收入達138.63萬人民幣。可見世界遺產之光環,對白川鄉合掌屋和永定土樓觀光客的招攬有其實質經濟效益。在觀光行銷策略上,白川鄉不僅完全進入網路傳播的Wi-Fi時代,在村內30個地方設置6國語言的免費Wi-fi網點服務,擴大SNS社群網站的運用。白川鄉公所也補助店家購買平板電腦與無線分享器,以增進與外國遊客的交流與互動。除此之外,白川鄉還利用漫畫與動漫的故事性,吸引年輕新型態的遊客。相較於此,永定土樓話題仍然圍繞著

土樓的特殊外觀與防禦功能,較無其他新穎故事性吸引遊客,但作為世界人口第一大國,總人口達14億的國家,其國內旅遊人數(2019年為1149.95萬人次)即可填補外國遊客(2019年為16.21萬人次)之不足。