有趣的 英文 報告主題的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列推薦必買和特價產品懶人包

有趣的 英文 報告主題的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦洪震宇寫的 精準寫作(獨家簽名版):寫作力就是思考力!精鍊思考的20堂課,專題報告、簡報資料、企劃、文案都能精準表達 和JohnDewey的 一九一九,日本與中國:杜威夫婦的遠東家書都 可以從中找到所需的評價。

另外網站8/25 新增六名成員國!金磚峰會(BRICS)的暴風式成長也說明:因高盛一份報告湊在一起. 十三年後發展各異 ... 這四個國家英文字的開頭組起來,就像磚塊的英文Brick。 高盛這篇分析煞有其事又非常有趣,.

這兩本書分別來自漫遊者文化 和網路與書出版所出版 。

最後網站每日飲食指南手冊 - 衛生福利部國民健康署則補充:10 下一層關於本署; 5 下一層健康主題; 3 下一層健康學習資源; 2 下一層健康監測 ... 癌症登記報告 · 人工生殖施行結果報告 · 臺灣健康不平等報告 · 國民健康署年報.

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了有趣的 英文 報告主題,大家也想知道這些:

精準寫作(獨家簽名版):寫作力就是思考力!精鍊思考的20堂課,專題報告、簡報資料、企劃、文案都能精準表達

為了解決有趣的 英文 報告主題的問題,作者洪震宇 這樣論述:

掌握精準的結構思考,提昇職場溝通表達能力 解析寫作架構8大要點 X 即學即用的10個寫作小工具 「這是一門讓人變聰明的寫作課!」   洪震宇(曾任天下雜誌創意總監、GQ國際中文版副總編輯)   十年企業培訓、授課精華完整公開   百事食品、信義房屋、味丹、工研院、外貿協會、陽光基金會,   逢甲大學EMBA、台大農業總裁班、教育部中小學師資課程教學與評量協作中心,都學過的精準表達課   主管指派的報告主題,卻不知道該寫什麼內容?   洋洋灑灑寫滿的企劃案,卻被批評沒有重點?   客戶來的EMAIL不知道如何適切地回覆?   只知道收集與整理資料,卻不知道如何說服客戶,讓他們受到感動?

  寫作如同寫程式,一段一段都是嚴謹的邏輯條理,才能傳達精準的溝通與說服。這本書帶領你,從構思、邏輯、情意、結構到觀點,扎下厚實的基礎能力,讓你透過寫作精鍊思考,有效解決工作問題   資深文字人暨創意人洪震宇,結合在雜誌界十二年累積的採訪寫作與編輯經驗,與近十年投入企業培訓與公開課,講授溝通、表達、寫作主題的精華,整理出「精準寫作」的架構與步驟,讓你寫的「精簡」、「精巧」與「精深」。   這本書正是你的寫作教練。洪震宇把寫作能力拆解成20堂課,每一堂都有一個目標與主題,並透過刻意練習的方式,有階段、有步驟與目標的逐層練習,無論上班族、公務員、公關、企劃行銷,到老師、學生都能加以運用。

本書特色   精準寫作的三個重點   ——精簡:文字要簡潔好讀,讓人好理解;   ——精巧:表達要生動有趣,才能吸引人;   ——精深:則要有文章深度,讓讀者有收穫,達到深入人心的目的。   獨家歸納,最實用的寫作原則與技巧   ——寫作之前,先找出策略:「ROA思考術」帶你設定讀者,寫出影響力。   ——千頭萬緒不知從何下筆:四種「聚焦主題思考法」   ——寫什麼才能抓住讀者的注意力:運用「情節力3C元素」(具體、可信與關心)   ——在會議上如何精準展現自己的專業?「重點力3S原則」讓人留下具體印象   ——網路小編不知如何下標:製造「閱讀摩擦點」的四原則與六技巧   ——還有更多:

三種觀點運鏡力、運用四個觀點座標、四種標題類型、開場吸引力五「S」元素、四種開場白、四種結論模式……   打破傳統的寫作觀念   ——「精準寫作」強調溝通:寫作是滿足讀者的服務業,文章的「意義比例」才是溝通成效的關鍵。   ——「精準寫作」訓練思辨的邏輯:寫作最重要的是邏輯、觀察與感受,著重獨立思考,而非只求文字美感。   ——強調段落思考的「魚骨結構」:把想法寫清楚,不是靠句子,而是句子連結而成的段落。充分運用魚頭句,文章就能聚焦有重點。   結合豐富的實務經驗與知識脈絡   ——內容融合英文寫作的段落思考與魚骨結構、麥肯錫金字塔結構、新聞報導5W1H等,並結合寫作技巧與相關的文學、心理

學、腦神經科學知識   ——搭配知名企業的溝通表達心法:迪士尼樂園的主題營造、亞馬遜公司的會議寫作法、賈伯斯的產品策略隱含的結構力、麥肯錫企管顧問公司的金字塔思考結構等   寫作課學員心得   我發現,原來寫作就像是釀酒。……卓越的酒莊之所以能持續釀出高水準葡萄酒,有著基本的公式,葡萄需要達到的成熟度、發酵的方法、放置橡木桶的時間;而輕鬆易讀的文章,則要有清楚的摘要句、精簡的文字,還有扣緊主題的重點,讓讀者不費力地閱讀。……這堂課不僅讓我思緒更清晰,也讓我擁有更獨特的視野。──吳秉璇(葡萄酒貿易商客服人員)   過去我知道「結構」很重要,但又覺得先分析段落大意的方式,豈不是限制了學生的寫作

思路?即使已口沫橫飛講述了起承轉合、總分總、今昔今……等結構模組,學生依舊不打草稿、直覺式地應付每一次命題作文,我們都缺乏先「構思」再下筆的訓練。   用「金字塔結構」整理對事物的理解──這是上了洪震宇老師的寫作課之後,對我幫助最大的學習。──吳恩甄(台南市崇明國中/國文科老師)   我學會,寫作從不寫作開始。先制定寫作策略,接著整合、解構、重構想法資料,歸納主題與其呼應的重點以描繪出文章骨架,再依序填補具體生動的情節論證作為血肉,最後構思引言畫龍點睛,就能交出完整又具說服力的文章。   走出寫作溫室後,不僅加快了郵件、簡報的撰寫速度,文件修改次數銳減,也讓我屢次被主管稱讚「很會抓重點」、「

邏輯清楚」。──葉懿心(華碩產品經理)   我認為洪震宇老師這堂課,如果用三個重點來說,就是先引發好奇,再用好的結構讓文章條理分明,再用真實的細節來打動讀者。……相信你讀完這本書後,也可以精準寫出好文章!──張忘形(溝通表達培訓師)   寫作是成本最低的自我提升方式。我也相信,想讓你的文字更有吸引力,是一門可以傳授的心法、一套可以習得的技巧。我認為活在網絡社群時代的每一個人,都應該學會怎麼寫作,而這本書就是你寫作之路的成長加速器。──蔡宗翰(消防員、Ted x Taipei 講者、《打火哥的30堂烈焰求生課》作者)   洪老師的「寫作課」讓我對「寫作」有了更廣的定義:「寫作」並非特定職人

或學生的課題,而是人人都該有的一套「有效溝通術」。從日常的人際溝通、社群交流,到工作上的文件往來、簡報提案,甚至行銷企劃,這套溝通術都可以讓人更事半功倍。──趙舒怡(家庭主婦/兼職文編&企劃)   這種思考模式用在教學及班級經營很有效。將思緒整理過後,就能條列式地告知學生該遵守的規範及要求的標準(不超過三項),再做結論當重點提醒。學生便能明確知道下一步,師生就能在同一個頻率上有效溝通。這堂課雖然叫「寫作課」,實際上卻培養了我的各種能力。──林凱彥(國中老師)   關於寫作,我學到了先回到初衷:我最想說的是什麼?要用什麼樣的方式和架構來說?想說給誰聽?十堂課的過程,就像是一個追尋解答、不斷卡

關又破關的過程。──馬致恆(文字工作者) 名人推薦   宋怡慧(知名作家/新北市丹鳳高中圖書館主任)、林育聖(「文案的美」負責人)、黃益中(公民教師、《思辨》作者)、鄭國威(泛科知識公司知識長)、盧建彰(創意人)、謝文憲(企業講師、作家、主持人)  

有趣的 英文 報告主題進入發燒排行的影片

本集主題:「這就是英國人:從食衣住行育樂了解英式生活」介紹
       
訪問作者: 胡蕙寧
   
內容簡介:
  英國皇室禮數繁瑣眾所周知,而人民卻堪稱歐陸最幽默、最愛搞笑開趴的族群。
  第一手的社會觀察資訊、揭露38個英國人的真實面貌,讓你一掃對英國人的刻板印象,
  深度了解這個有趣、多元化、具備包容性與多重面向的國家。
  
本書特色:
[食] Eating
  「來杯茶嗎?」英國人不只愛喝茶,也有各種以「茶」來與人溝通的話語。他們也很愛三明治,在英格蘭、威爾斯稱為「sandwich」,在蘇格蘭卻叫做「pieces」,而北英格蘭還有地方風味三明治「butties」或「sarnies」。酒館是他們的社交中心,客群不分男女老少,許多地方還會在22:55撞「酒鐘」,提醒記得去買當晚最後一輪酒!
  
[衣] Clothing
  英國上班族上班穿套裝和西裝是尊重工作的象徵,但下班後,英國男人喜歡把上衣外放,女人變身性感辣妹,即使冷冬寒天,也照樣短衫肚兜就出門。沿襲貴族服飾傳統,英國人相當重視帽子,從散步扁帽、大宴禮帽、女皇帽到擋風帽等,在婚喪喜慶時戴上是為了顯示特別的尊重。
  
[住] Housing
  如果你認為倫敦是英國的一切,那就錯了!真正的英國在村莊小鎮,到那裡才聽得到正統英文、看得到英國的「原樣」,也更能發現真正具有階級性的英國風情跟品味。修繕自宅不是英國人的強項,但以低價買入舊房子、改裝後轉賣卻大有市場;當地租屋一定要知道terrace house、detached house、bungalow等差異,且讓作者為你解析。
  
[行] Transport
  英國的火車鐵道系統、倫敦的地鐵都是全球最古老的「交通史蹟」,裡面滿載著英國人對過往緬懷的驕傲。英國人開車算猛,最令人吃驚的是公車也拼高速,這在歐盟國家裡可不多見。在英國一遇球賽街頭就不安寧,走在街頭,除了要小心左駕跟左走之外,好心人還會警告你:「小心足球迷。」
  
[育] Education
  英國家長到學期末都會接到一份孩子的年度報告,報告內容凸顯出英國早教尊重每個孩童不同的特色,裡面沒有分數評比,通常也不會列等級。英國的私校系統發達,不少家長為了孩子的前途,也會讓孩子補習說話、儀態、數學等等,一些權貴父母無暇照顧,就喜歡把孩子送去提供住宿的「全居教育」學校當哈利波特。
  
[樂] Entertainment
  蘇格蘭話的新年叫「霍格莫內」(Hogmanay),是每年固定在西曆除夕舉行到元旦的年度慶典,除了用火光迎新外,他們也很重視「跨年第一步」(First Footing),這習俗也傳至英格蘭,成為一種希望來年昌榮好運到的習俗。英國人很能、也很愛開玩笑,非常具有幽默感,電視上不只有很多優質搞笑劇,英國國家廣播公司BBC也很喜歡重金製作各種主題的好節目。
  
作者簡介:胡蕙寧
  德國慕尼黑大學法學博士與台灣首位台大經濟、法律系雙學位畢業生。曾獲勞工文學獎、寰宇旅遊文學獎。通中、德、英、台語,旅居德、英25年。曾任教職、採編、特助、德國法院暨各大特展口譯、駐歐洲特派記者。德文著有《競爭自由在德國憲法上的保障與原則》論文集,中文著《這就是德國人》、《開始當記者就上手》、《法律企業家──林敏生傳》。合著《胸有成竹說成語》、中研院《管制革新》論文集。譯有《大法官之旅》。現任台媒駐歐特約作家、英國社區義工太極拳老師、老人院活動、藝術畫課、社區園丁等特助,獲頒2018年英國義工組織最高榮譽女王獎義工狀與國家鑑定社區發展證。

一九一九,日本與中國:杜威夫婦的遠東家書

為了解決有趣的 英文 報告主題的問題,作者JohnDewey 這樣論述:

五四一百週年,杜威訪華一百週年回顧 杜威如何親身經歷五四,留下對東亞巨變的第一手觀察?   一個意外邀約,杜威夫婦結束在日本的旅程後去了中國,親身經歷五四運動,目擊亞洲第一個共和國的巨變。他們的家書有思想家的深刻觀察,也有旅人體驗的溫馨趣味。   一九一九年,哲學家約翰‧杜威與妻子愛麗絲‧C‧杜威到訪日本和中國,他們將一路所見所聞記下,寄回美國與遠方的兒女分享。《一九一九,日本與中國》收錄了其中六十四封書信。   杜威夫婦原是要到日本度假散心。在日本與中國的朋友、學生,聽聞夫婦倆來訪亞洲的消息,便積極邀請他們在兩國演講、授課。單純的遠東觀光之旅,於是變成東亞講學之行。   他們在日本停

留兩個多月,抵達中國時正好遇上五四學運。向來被西方人認為古老停滯的國度化身民主舞臺,民意對抗強權的歷史大戲就在眼前展開。兩人一邊講演,提倡著民主、教育與平權,一邊回想經歷的日本、審視當下的中國,研究著一戰後兩個亞洲古國和全球的政治局勢、社會變革與風土民情,一待就是兩年餘。   這六十四封家書,是杜威夫婦的異國行旅札記,是深刻全面的人文觀察,也是他們理清思路、建構往後思想的筆記;為讀者帶來旅遊逸趣外,更引領我們凝視變動的亞洲,跟隨兩人思索世界的過去與未來。   在五四中國這個舞臺上,杜威既是觀眾,也是演員,他盡量扮演好兩種角色,而杜威和夫人留下來的這些遠東家書,也讓我們有機會觀賞這齣難得的歷

史劇碼。──王清思(本書導讀人)   作者簡介 約翰.杜威 John Dewey, 1859-1952   美國哲學家、教育家、心理學家。實用主義哲學的代表人物,引領進步主義教育運動,深刻影響了二十世紀美國的教育思維,中國五四時期的胡適等人也備受啟發。   杜威 1884 年取得約翰霍普金斯大學哲學博士學位後,執教於密西根大學,開始關注教育課題。1894 年至芝加哥大學任教。彼時,一派以經驗為基礎的知識理論——實用主義——方興未艾,杜威為詹姆斯(William James)的學說撼動,原先的唯心思想遂而轉向實用關懷。這段時期杜威開始嘗試落實教改理念,他創立實驗學校,實施從活動中學習的

教學法。   1904 年杜威到了哥倫比亞大學,最後近四十年的學術生涯大都在此度過。杜威於此多元思想激盪的環境裡,不僅在知識論及形上學的題目上著述頗豐,也延續對於教育理論與實踐的興趣,陸續完成《我們如何思考》(1910)及《民主與教育》(1916)。   杜威同時也投身公眾議題、平權運動,是重要的社會評論家,1919-1921 年於中國講學,期間所發表的演講多達兩百餘場,提出合乎實用主義的哲學思潮和教育思想,對中國的知識分子啟發甚巨、影響深遠。 愛麗絲・C・杜威 Alice C. Dewey,1858-1927   全名Harriet Alice Chipman Dewey,美國教育家

、女性主義運動支持者。1896 年與丈夫約翰・杜威創辦實驗學校,後為該校校長暨英語、文學部門負責人。與丈夫赴中國期間,亦曾四處演講,致力推動中國女性受教權。 譯者簡介 林紋沛(序至 4 月 22 日信件)   臺大外文系學士、歷史所碩士。喜歡看書、看戲、旅行、吃甜點。譯有《論友誼》(亞歷山大・內哈瑪斯著,網路與書出版)、《從彼山到此山》(大塊文化出版)。 黃逸涵(4 月 28 日至 8 月 4 日信件)   外語系、翻譯研究所畢業,靠著強調「譯者隱形」的本地化產業餬口,認為名字能印在出版物上就算美夢成真了。   【導讀】誌杜威:紀念一位哲人的文化行旅  (王清思)

序  (伊芙琳・杜威) *日本篇(一九一九年二月至四月二十八日) 東京,二月,星期一 二月十一日,星期二(東京) 東京,二月十三日,星期四 東京,二月 二月二十二日 東京,二月二十八日,星期五 三月二日,星期日早上 東京,三月四日,星期二 東京,三月四日,星期二 三月五日 東京,三月十日,星期一 東京,三月十四日,星期四 東京,三月十四日 東京,三月二十日,星期四 鎌倉,三月二十七日,星期四 東京,三月二十八日,星期三 東京,四月一日,星期二 東京,四月一日 東京,四月二日 東京,四月四日 東京,四月八日 奈良,四月十二日 京都,四月十五日 京都,四月十五日 京都,四月十九日 京都,四月二

十二日 四月二十八日,熊野丸船上,航向中國 *中國篇(一九一九年五月一日至八月四日) 上海,五月一日 上海,五月二日 上海,五月三日 上海,五月四日 上海,五月十二日,星期一 星期二早晨 上海,五月十三日 南京,五月十八日 南京,五月二十二日,星期四 南京,五月二十三日 南京,五月二十六日,星期一 北京,六月一日,星期天 北京,六月一日 北京,六月二日 六月五日 北京,六月五日 六月七日 北京,六月十日 六月十六日 北京,六月二十日 北京,六月二十日 北京,六月二十三日 北京,六月二十五日 北京,六月二十七日 北京,七月二日 北京,七月二日,星期三 北京,七月四日 七月七日,星期天 北京,七

月八日 北京,七月八日 北京,七月十一日 北京基督教青年會,七月十七日 北京,七月十七日 北京,七月十九日 北京,七月二十四日 七月二十七日,時間稍晚 北京,八月四日 *杜威夫婦寫信時日期略有誤植,本書謹遵照原書日期與排序。   導讀 誌杜威:紀念一位哲人的文化行旅   二十世紀是美國實用主義哲學嶄露頭角的時期,在眾多哲學家中,約翰.杜威(John Dewey)可說是獨樹一格;他的知名度和影響力不僅限於哲學界本身,也遍及了教育界和一般的社會界。他一生的足跡廣及歐洲的土耳其、南美洲的墨西哥、遠東的日本和中國,以及蘇俄。杜威脫離了一般哲人深奧冷峻的印象,給人一種親民樸質之感,因為他所重視

的是一種應用哲學,他所關切的是人的問題。杜威認為哲學應從事文化的批評,哲學家應自詡為文化的醫生,勇於診斷我們的文化哪裡生病了,真正的藥方又在哪裡。   敏銳的讀者在閱讀《一九一九,日本與中國:杜威夫婦的遠東家書》時,可以試著去感受杜威在字裡行間所流露的淑世關懷,也可以試著去拼湊出他所看到的各種病兆。評論家曾形容杜威本人和他的作品皆透露出他過人的持平能力,指的是他可以在正反兩面中看出各自端倪,既不失偏頗,又能如實探究。正如在這些書信中,杜威對中日文化的見地,各有褒貶,或者說,褒中有貶,貶中亦有褒,讀者可以細心留意。還有,杜威對於人事物的見解會隨著事實與經驗的改變不斷調整,大至他對五四運動的評價

,小至他對中國民族性的看法。我相信藉由杜威的哲學高度,讀者所看到的世界應該會比一般的旅遊札記更多出了一份知性的饗宴。   對今日的讀者而言,一百年的時空轉換,意味著我們能讀出更多內涵,我們可以套入自己的旅遊經驗與文化體驗,與杜威和杜威夫人做一番比較。姑且不論有所一致或不一致,我們可以想想,這一百多年來改變了什麼?什麼沒有改變?其實,我發現,杜威和杜威夫人也是一直忙著比較,比較他們的歐洲經驗和遠東經驗,比較美國家鄉和遠東文化的差異,比較日本和中國民族性的不同。相信這種多重比較的視野,能為閱讀帶來更豐富的意義和樂趣。以下先談談我自己作為此書讀者的經驗。   ◎   距離上次閱讀杜威夫婦的遠東

家書《Letters from China and Japan》,已將是十五年前的事了,那時我正好開始著手準備博士論文的研究,主題是杜威中國行的經歷和影響。我很想了解杜威在中國講學兩年經歷了什麼、反思了什麼?對他的意義和影響又是什麼?有趣的是,當時有人好心提醒我這個題目很難研究,建議我改題目,否則會畢不了業。還好,閱讀這些書信,給了我初步的信心繼續深究,也才有後來的研究成果,有興趣的讀者可以參考我的英文專書《John Dewey in China: To Teach and to Learn》(美國紐約大學出版社SUNY,二○○七)。   如同我的專書書名所揭示,杜威在中國有兩個角色,一是教

學者,二是學習者。書中兩個角色都有所著墨,但是,對於一個喜愛杜威的人而言,了解他如何在異地適應生活,如何與人互動,如何洞察周遭,如何詮釋所見,在在都讓我更認識杜威這個人,更貼近他的價值與理想,這是非常難能可貴的經驗。如今再讀,彷彿遇到了老友,讀來格外親切。   十五年前閱讀這些書信時,我是站在研究者的角度,戰戰兢兢地探尋與主題有關的線索,生怕錯過任何重要的訊息。但這一次,我將自己設定成一般讀者,抱持著自然輕鬆的態度,隨著杜威夫婦細膩的文字,進入他們筆下所描繪的異國旅程,彷彿隨著他們的步伐,一起走進了當時的日本劇院、餐館、民宅,體驗了一百年前的日本和中國各階層的人們是如何地生活;隨著他們時而逗

趣幽默、時而嚴肅反諷的口吻,一起反思社會百態與文化差異。有了這次不一樣的閱讀經驗,我更加能明白當年這本書─也就是一九二○年由杜威女兒編撰,由紐約的達頓出版社(E.P. DUTTON)出版的《Letters from China and Japan》─誕生的緣由。想想杜威和夫人每隔一段時間就捎回家鄉的家書,在親戚、家人和朋友之間如何地流傳、如何地受歡迎,就可以了解為何杜威女兒當時決定要出版這些本來沒有打算要公開的私人信件。信函中所描述的東方世界既深入又有趣,與更多人分享也不失為美事一件,畢竟獨樂樂不如眾樂樂。   ◎   現在再讓大家認識這段歷史:關於杜威夫婦的遠東行,一場意外的豐收之旅。

  一九一八年秋天,杜威從哥倫比亞大學那裡獲得休假,動身前往加州大學柏克萊分校授課。他和妻子愛麗絲心想,這樣可以在地理上更靠近亞洲,因此打算來年春天藉此去日本旅行。杜威也希望這樣的旅行對妻子有幫助,可以療治她先前因兒子在義大利旅程中意外夭折而帶來的長期抑鬱。杜威夫婦的日本朋友知道了杜威打算造訪日本的消息之後,就開始為他們做了一些參訪規畫,包括在當時東京帝國大學的哲學系列講座。杜威夫婦於一九一九年二月間抵達了日本,逗留了約兩個月之久,之後他便受邀前往中國。   杜威在日本雖然備受禮遇,出席了各種重要場合,並和許多知名人士會面,但他的學說並沒有引起特別大的回響,反之,他在中國卻受到了空前的歡迎

。如果說日本行是杜威夫婦早先規畫好的遠東旅程,那麼後來追加的中國行卻成了意外而美麗的插曲,由於插曲太過精彩,太過撼動人心,轉而變成遠東行的主調。   事情的來由是這樣的:當年胡適等人輾轉得知杜威夫婦在日本旅遊的消息時,便嘗試與他取得聯繫,並邀請他到中國訪學一年。收到邀請時,杜威頗為驚喜。他覺得利用返美前的夏天造訪中國是個不錯的安排,只是他也不確定自己能待多久,畢竟哥倫比亞大學或許不會同意他請假一年。然而,這對杜威而言,是很有吸引力的一趟旅程,因為他想要多認識東方社會和文化。不過,儘管杜威在前往中國前夕得知哥大的請假申請已經獲准,他在抵達前仍然沒有正式答應要在中國待上一年。他需要多一點評估,以

便做出明智的決定。   這當然不是一個輕鬆的決定。對於中國,杜威畢竟了解得很少,不知道這樣的決定是否要承擔一些風險。在經濟上,杜威也有顧慮,他的生活一點也不寬裕。事實上,若不是因為一位富人好友巴恩斯(Albert Coombs Barnes)的贊助,杜威無法支付去日本的旅程。巴恩斯答應支付杜威一個月的薪水,條件是要他撰寫一份報告,主題是日本在大戰後的國際關係中所扮演的角色。除了經濟方面的不放心,杜威也不知道他的中國弟子們會給他安排一些什麼樣的活動。儘管杜威對他的中國行有著種種複雜的感受,最後他想去探險的心還是大過擔憂。   然而,這份擔憂卻隨著他踏入中國時煙消雲散,因為迎接他的除了是久違的

學生,還有那震撼人心的五四運動。杜威和夫人初抵華不久即遇上了五四學生示威運動。杜威心想,中國這個帶有神祕色彩的古老文明,不是一向被西方人視為被動而停滯不前嗎?為何在北京街頭抗議的學生,竟然可以如此公開激烈地反對政府當局將山東割讓給日本的決策,甚至還能成功地說服商人們一起加入他們的行列抵制日貨?杜威一直關注著學生運動的變化與後續發展,他甚至希望這個運動能喚起人民的決心,透過和平的方式重新建立一個真正有民意基礎的新政體。畢竟,杜威一直以來都相信:真正的民意所匯集而成的一種思想與道德的力量,絕對勝過任何軍事強權的武力威嚇。   說真的,五四運動宛如是好客的中國人送給杜威的見面禮。如果不是五四運動激

起的社會浪潮和求變的社會氛圍引發杜威探究的興趣,若不是因為杜威正好在這精彩的歷史交會點上抵達中國,他或許待了兩、三個月遊山玩水一番之後,就決定打道回府,也不會答應在中國講學一年,甚至還願意再留第二年。杜威曾這麼說:「對一個外出漫遊、四處搜尋浪漫生動景致的人來說,中國看上去好似一幅令人掃興的圖畫。然而,要是用心靈的眼睛去觀察,那麼,它處處顯示出現在正上演著一部極富吸引力的大戲。」的確,「五四中國」充滿著各種問題,但也意味著無限可能,的確是一齣相當引人入勝的劇碼。在五四中國這個舞臺上,杜威既是觀眾,也是演員,他盡量扮演好兩種角色,而杜威和夫人留下來的這些遠東家書,也讓我們有機會觀賞這齣難得的歷史劇

碼。   值得一提的是,在這一齣五四大戲中,還有另一名重要的外國觀眾和演員,那就是英國哲學家羅素(Bertrand Russell)。羅素於一九二○年受邀至中國講學,停留了九個月(其中幾個禮拜,因大病一場,必須停止所有活動),與杜威在中國打過照面,最後離開中國的時間點也和杜威夫婦相去不遠。羅素回到英國之後,儼然成了中國專家,隔年(一九二二年)就出版了《中國的問題》(The Problem of China)。其實,杜威也一樣有資格寫這樣一本書,他停留的時間更久,接觸的層面也很廣,他也接到了美國出版社的寫書邀請,但最後沒有答應。我想,這不是因為杜威沒有能力寫,而是因為他深知中國人的問題不是由一

個外國人三兩下就可以講清楚、道明白的;杜威也曾表示過,他希望中國人的現況和問題,可以由中國人,以中國人的角度來寫。杜威看了羅素的《中國的問題》一書之後,提出了這樣的評論:他誇讚羅素寫得很清楚,但他認為這樣的清晰度,對於一直動盪不安的中國而言,不免格格不入。講到這裡,不知讀者們是否也跟我一樣,覺得這齣五四大戲實在太精彩,不看可惜!   ◎   在閱讀「遠東家書」時,讀者應該能察覺到,在日本的杜威和在中國的杜威,給人不同的感覺,在日本的他,比較像是旅者,讚嘆著日本人如此周到的禮貌,如此精緻的美食文化,如此乾淨的街道和如此一塵不染的地板,但也詫異著他們的英文是如此的有限。雖然偶爾也會看到杜威陷入

哲思,例如流露出對自由主義者的同情,對日本軍國主義的批判,對於男性沙文主義的嘲諷,以及對於美國民主理想的擔憂,但整體而言,閱讀杜威和夫人的日本書信會令人放鬆心情,尤其看到杜威揭露自己一開始不熟悉跪坐,大剌剌地拿著椅子坐,到後來他們又寫到自己入境隨俗,願意跪坐兩小時,接受他人盛情款待吃飯,到起身時的笨拙和雙腳麻痺的樣子,實在令人莞爾。   反觀,在中國的杜威不只是個旅者,他更是個哲學家,因五四所拋出來的巨大難題,鎮日思索;他時而興奮,時而沮喪,時而又燃起希望,他毫無保留地將自己涉入其中,他投入的程度有多少,他的學習和成長就有多少。這些書信只記錄了杜威成長的一小部分。有興趣的讀者,可以參考杜威當

時在中國為《新共和》(New Republic)和《亞細亞》(Asia)兩本雜誌所寫的四十多篇報導(有收錄在杜威作品全集中),值得一提的是,當時知名的政治評論人李普曼(Walter Lippmann)還稱讚杜威的這些遠東報導是這一文類的最佳典範。   《一九一九,日本與中國》還有一個特色,就是其中有部分的信函是由杜威夫人愛麗絲所執筆的。當時很少女性,特別是在日本,能擁有像愛麗絲這樣的機會,出席大都只有男性才能參與的場所,看見多數男性看不到的角落風景,例如日本藝妓眼中獨特的悲傷。愛麗絲的眼光所關注的事物,應該與男性有所不同,這點對於現代讀者而言,也是彌足珍貴的,應該能引發高度興趣和共鳴。希望本

書的讀者,不管是對歷史或對杜威有興趣,都能跟我一樣,從中發現許多樂趣和意義。 王清思(國立嘉義大學教育學系教授) 序   哥倫比亞大學哲學系教授約翰.杜威(John Dewey)和夫人愛麗絲.C.杜威(Alice C. Dewey)於一九一九年初離開美國,前往日本旅行;本書出版的信件即是出自杜威夫婦筆下。杜威夫婦迫不及待地踏上旅程,因為他們多年來一直渴望至少能看一眼東半球的景色。這趟旅行原本純屬休閒性質,但就在他們從舊金山出發前夕,杜威教授受邀(邀請以電報發出)到東京帝國大學講課,之後也受邀到日本帝國各地演講。杜威夫婦三、四個月來在日本各地旅行參訪,度過非常愉快的時光,又因意外備受禮遇而

倍感開心,於是到了五月,他們決定繼續旅程前往中國,在回美國以前,至少在中國待上幾週。   中國正身陷困局,掙扎成為統一獨立的民主政體,杜威夫婦對此深感興趣,因此改變了原本在一九一九年夏天返美的計畫。杜威教授向哥倫比亞大學申請一年休假,請假獲准,他和杜威夫人現在仍然留在中國。夫婦兩人皆四處演講、交流,致力將西方民主的幾分內涵帶給這個古老帝國,同時,兩人也十分享受這段經歷,一如信中所言,珍視這些時光,認為這趟旅程豐富了他們的人生。這些信件原是寫給他們身在美國的孩子,杜威夫婦從未想到家書有一天會付梓。   伊芙琳.杜威* 一九二〇年一月五日寫於紐約   *伊芙琳.杜威(Evelyn Dewey,

一八八九─一九六五)是杜威夫婦的長女,本身也是美國教育家,社會運動者。她將父母一九一九年間所寫家書編輯整理出版(即為此書),也曾與父親合著《明日學校》(Schools of Tomorrow)。她與妹妹露西(Lucy)曾先後參與父母的遠東行,兩人也在中國演講、授課。   〈東京,二月〉我們來到這裡了,上陸後一星期,來到山坡上種植樹木的美麗庭園,樹木枝椏上已經含苞待放。梅花不久就會綻開,三月山茶花開,山茶花長在相當高大的樹上。遠方可以眺望壯麗的富士山,眼前則是這一帶的其他山丘,更遠一點是城市的平原。一條運河緊臨我們的山腳下,沿著河邊有條櫻花小徑,原本頗負盛名,但幾年前一場暴風雨摧折了大部分的

櫻花樹。有一棟漂亮的寓所歸我們使用,牆上滿滿裝了窗,這棟屋子裝的是玻璃窗。臥室非常寬敞,有間小小的更衣室,還有一間書房,我現在就坐在書房裡,陽光從四面的窗戶灑落。我們需要陽光——儘管火爐(炭火箱)妙用多多,可以暖腳、烘乾頭髮,像我現在就正在用。我們被探討日本的成堆書籍包圍,全是現代研究的產物,因此我們一刻也閒不下來。房子非常寬敞,屋子一間連著一間,布滿整個山頂,彼此之間由長廊相連,長廊在每間房的兩側暫歇,整體連綿一線。我真該試著拍張照。房子的最末端是X先生的圖書室,由數間房間構成,圖書室的最外側是茶室,舉行茶會之地。我們的主人不是新貴階層,不會為了舉辦茶會而砸下百萬重金購買整套茶具。他對這種做

法不以為然。不過,茶室裡有張金漆茶几,彷彿凝結的陽光,也有其他古董家具,現在件件都是無價之寶,在家族裡代代相傳。看看我們怎麼吃早餐,你們應該會覺得很好玩,早餐由阿悌(阿悌是派給我們的侍女)在陽光室侍候我們用餐。一開始先吃水果。兩張小小的漆面茶几可以隨意擺在我們想坐的地方。這棟屋子裡的碗盤和服務方式合我們的習慣。餐具有精緻的古董中國廣彩青花瓷盤,其他則是日式風格餐具。吃完水果之後,她用火爐裡的炭火烤吐司,兩根細長的鐵棒叉進麵包裡,把麵包固定住。她把吐司就這樣叉著遞給我們。她同時一邊教我們日文,我們教她英文,我們教的她早就都會了,我們每次說話,她都會輕聲地笑。喔,我們把吐司放在盤子上,阿悌就不見人

影了。咖啡壺放在邊桌上,我們努力要找到杯子來用,又有點擔心破壞了規矩。沒有杯子,阿悌忘了。